words

More Than Words

"Language shapes the way we see the world". These were the words of my community engagement professor and they have stayed with me through the years and well beyond the four walls of that classroom. As I learn more about aid, international development, global injustices and inequities, these words have gained even more saliency in my mind.

Thoughts from Damned Nations still linger, especially those regarding the feel-good rhetoric of humanitarian involvement and many of our own desires to make a difference in this world (whatever that entails). We throw words around like "doing good", "charity", "empowerment", "social change", without a thought to their deeper meanings, historical significance, or the assumptions they bear. And then we act on such conceptions with the presumption of knowledge...a presumption that, on many occassions, can be more damaging than ignorance itself.

One of the most powerful quotes I've encountered is that attributed to Lilla Watson, an indigenous Australian artist and activist, and one that has become the motto for many activist groups: "If you have come to help me, you are wasting your time. But if you have come because your liberation is bound up with mine, then let us work together". The choice of words in the two sentences may, at first glance, be subtle but their implications and entire messaging are radically different. Power dynamics are changed, dependencies are shifted, and even the result of the effort are dramatically altered.

Some may scoff at this and say much of this is just another case of our society's obsession with political-correctness. And I'll admit, the thought has crossed my mind as well. But I honestly do believe that the words that we use and the discourses we take part in shape not only our assumptions about global issues, but ultimately the way we react and respond to them.

Just as a small pivot can change one's entire direction, so too can a single word.

For those of you who read this post hoping for Extreme's ballad, my sincere apologies. Let me make it up to you: click here.

Saudade

Have you ever found yourself at a loss for words when trying to describe how you felt? Where it seemed that despite the extensiveness of our English language, there wasn't a single word in our vocabulary that could do justice to whatever emotion was knocking at our heart's door? And for awhile, you were trapped in this sort of limbo trying to figure out how to explain it to others but since you couldn't, you didn't bother.

But then, by chance, you came across that perfect word that captured the feeling in its entirety?

Well, I have. And there's this immaculate joy that comes in that moment when you figure it out. It's kind of like finding that perfect song where each line's lyric just speaks to all that you're going through. And you're astonished, really...like damn, that is exactly what I'm feeling. There's this sort of relief to know that someone somwhere at some time felt what you're feeling here and now...to know that you're not so crazy and misunderstood as you once thought you were.

Anyway, my word is saudade. And it's not even English, it's Portugese. It's "a somewhat melancholic feeling of incompleteness...due to the absence of someone or something, to move away from a place or thing, or to the absence of a set of particular and desirable experiences and pleasures once lived". It's how I feel when I return from traveling. I tried to explain the feeling in this blog post years before I discovered the exact word for it. There's this sort of melancholy, nostalgia, yearning that comes over me...though those words alone are not enough. It's simply saudade. 

Which brings me to another point. How is it that there are just some words that can't be translated from one language to another? When if you try, you lose its essence. Why are there words that just can't be translated? Is there something in the history of the people who speak a certain language -- a history so unique -- that only they could create a word to capture a moment, a feeling?

Oh words, what clumsy but complex things you are.